Maria Postema



Maria Postema is vertaler, schrijver en drummer. Ze vertaalde meer dan honderd jeugdboeken en jongerenromans uit het Engels, waaronder series als Twilight en The Hunger Games en een YA-bewerking van Frankenstein. Met co-auteur Maarten Bruns schreef ze de spannende jeugdromans Dertiendagh en Het Oog van de Dageraad en het non-fictieboek Maak het af. Ook verschenen van Maria diverse korte verhalen voor kinderen en jongeren. Haar vertaling van Let goed op van Jason Reynolds werd in 2022 bekroond met een Zilveren Griffel en in 2024 won ze de Filter Vertaalprijs voor kinder- en jeugdliteratuur. Daarnaast drumt Maria in de bluesrockband Le Garage en voert ze regelmatig ergens actie voor een betere wereld.

Maria: Wat klimaatverandering betreft kan het best lastig zijn om hoopvol te blijven, omdat het soms lijkt alsof er veel te weinig gebeurt om het tij te keren. Als Schrijver voor Toekomst wil ik laten zien dat het altijd zin heeft om je stem te laten horen, ook als je denkt dat er niemand luistert. Veel grote maatschappelijke veranderingen zijn ooit in gang gezet door de acties van kleine groepen of individuen – denk maar eens aan Greta Thunberg, die in 2018 helemaal in haar eentje begon en nu een wereldwijde klimaatbeweging leidt. Voor mij is dat de reden om naast schrijver en vertaler ook altijd een beetje activist te zijn!